Poem of the Week, week 50: Rauni Magga Lukkari "They walked together"

News
Poem

Take part in a weekly journey through 52 poems by authors from Norway throughout 2019 – Norway’s year as Guest of Honour.

They walked together Mother and daughter Against a wind that bent the willows Lifted snow spray and their dress hems An icy blast cut through to the breast No thoughts any longer of summer and birds Suddenly both squatted down And gave birth to open-mouthed infant girls Which they blanketed with snow So that the pair would stay warm And they lay down beside them And started to sing a hymn of summer When they had finished the first verse In a wind at their backs came mother of mother And lay down between the babies And joined the hymn Translated by Thomas A. DuBois
Soai vácciiga buohtalagaid eadni ja nieida vuostebiggii mii sojahalai sieđggaid loktii muohttaga ja suodno helmmiid Guoldu sázai ratti Ii lean šat vejolaš jurddašit geasi ja cizážiid Fáhkkestaga goappašagat nolliheaigga ja riegádahtiiga rabasnjálmmat nieidamánáid maid soai govččaiga muohttagiin vai njuoratguovttos bivašeaigga Ieža soai velledeaigga báldii ja lávlugođiiga geassesálmma Go soai leaigga vuosttas vearssa gergehan iđii miehtebiekkas eatni eadni velledii sudno njuoratguoktá gaskii ja čuovvolii sálmma * De gikk side om side mor og datter i motvind som bøyde vidjene virvlet opp snøen og koftekantene Snoen pisket mot brystet Sommer og småspurv fjernt fra tanken Brått veltet begge seg over og fødte halsende jentebarn som de dekket med snø så de nyfødte kunne holde varmen Sjøl la de seg ved sida av og sang en sommersang Da de var ferdige med første vers kom mors mor til syne med vinden la seg mellom de to nyfødte og sang med

From Rauni Magga Lukkari (1943), Árbeeadni, Davvi Girji. Karasjok 1996.

The Norwegian translation comes from Rauni Magga Lukkari, Morslodd, translated by Laila Stien, Davvi Girji, Karasjok 1998.

The English translation comes from We Were the Wind. Four Centuries of Sami Literature, CálliidLágádus, Karasjok 2019.

Poem of the Week. 52 poems through the year

From the time when the earliest texts were recorded in runic inscriptions, poetry has had a strong position in Norway. By introducing a new poem each week throughout 2019, we aim to highlight the quality and breadth of Norwegian poetry. «Poem of the Week» presents 52 poems, inspired by the changing seasons and the passing of the year. The selection has been made by Annette Vonberg and Tone Carlsen, and consists of poems from the earliest handwritten manuscripts up until today, with a special emphasis on contemporary poetry.

Poem of the week