AS TIMES CHANGE
In the case of baptism or death
As light falls in or out
As times change from dream to day
in the wardrobes of dawn
As times change
from sleep-talk to speech
As space changes
As numbers seize the word
Speeches of towers that will rise
of eyes that will burst
Of hearts that will be carried away
of sects that will follow the ways of sects
Of heads that will roll
Of towers that will fall
In the hour of reckoning
Of numbers that will be hatched and smashed
In case of death or baptism
time has a dress somewhere
The way the light
has sacristy in its prism
Where an almost invisible glow creeps in
and steps out in full regalia
Translated by May-Brit Akerholt
SOM TIDENE SKIFTER
I tilfelle dåp eller død
Etter som lyset faller inn eller ut
Etter som tidene skifter fra drøm til dag
i demringenes garderober
Etter som tidene skifter
fra søvnsnakk til tale
Etter som rommene skifter
Etter som tallene tar ordet
Taler om tårn som skal komme
om blikk som skal briste
Om hjerter som skal henrykkes
om sekter som skal følge sekters gang
Om hoder som skal henrulle
Om tårn som skal falle
I regnskapets time
Om tall som skal klekkes og knuses
I tilfelle død eller dåp
har tiden en kjole et sted
Slik lyset
har sakristi i prismet
Der et nesten usynlig skinn kan krype inn
og stige ut i fulle pontifikalier.
From Torgeir Rebolledo Pedersen (born 1949), Geitehjerte, Forlaget Oktober, Oslo 2006.
Poem of the Week. 52 poems through the year
From the time when the earliest texts were recorded in runic inscriptions, poetry has had a strong position in Norway. By introducing a new poem each week throughout 2019, we aim to highlight the quality and breadth of Norwegian poetry. «Poem of the Week» presents 52 poems, inspired by the changing seasons and the passing of the year. The selection has been made by Annette Vonberg and Tone Carlsen, and consists of poems from the earliest handwritten manuscripts up until today, with a special emphasis on contemporary poetry.